Donación

    JUEGO RECOMENDADO

Dragon Ball Z: Buu's Fury - Español Latino



GENERO: RPG

DESARROLLADOR: Webfoot Technologies

AÑO: 2004

IDIOMA: Español Latino

PESO: 5.75MB

Versión 0.1

Esta traducción

Capturas

Luego de meses, muuuuchas líneas de texto, muchas revisiones y otras peripecias...por fin he logrado terminar la traducción al español de este mítico juego. Claro que no está del todo completa, pero sí en un 99.9%, por lo cual iré colocando diferentes versiones según la actualice, pero decirles que ya con la primera versión pueden disfrutar el juego de principio a fin con todos los diálogos, menús, objetos, equipamiento y la mayoría de las cosas en nuestro idioma.

Vale aclarar que soy argentino, por lo cual traduje el juego al español latino, con los nombres de personajes, objetos, poderes y lugares tal como se emitió el anime en Latinoamérica. 

Ejemplos:

Nombres: Shen Long, Piccoro, Milk, Enma Daio-sama, Paikuhan, Krilin, Boo, etc.

Poderes: Super Saiyajin, Genkidama, Teletranspotación, Kamehameha, etc.

Lugares: Ciudad del Oeste, Ciudad Satán, Templo de Kamisama, Torre de Karin, etc.

Objetos: Esferas del Dragón, Bashosén, Báculo Sagrado, etc.


*Los españoles podrán disfrutar de igual manera de esta traducción, pero si lo desean, siempre pueden realizar una propia, que yo con gusto los ayudaré.

Instrucciones:

1_Descagar la traducción y descomprimirla.

2_Descargar el emulador Visual Boy Advance.

3_Cargar la ROM desde el emulador

4_Disfrutar el juego al español y no olvidar compartir feedback.

Hagamos una Genkidama

Como en todos los ámbitos, la colaboración y la suma de energía dan mejor resultado que una sola persona. Por ello, les pido a todos de su colaboración para pulir esta traducción a su máxima expresión. 

Hace falta lo siguiente:

1_Personas que se descarguen el juego, lo disfruten y publiquen aquí o me manden un mail con los errores que encuentren o correcciones que les parezca.

2_Personas con conocimiento en edición de gráficos de GBA, para así poder editar algunos gráficos como la pantalla principal del juego, los nombres de edificios, o lugares que faltan. En caso de que haya algún interesado solo me escribe y yo puedo pasarles las herramientas que dispongo para tal fin, pero por desconocimiento yo no pude lograr llevar a cabo.

Estoy seguro que entre todos podremos lograr una traducción definitiva, como si fuera una grandiosa y perfecta Genki Dama!


Resta por traducir, los diálogos de las tiendas Z-Mart, textos dentro del juego, como los carteles del banco, el Bar Satán, Corporación Cápsula y las cajas de Mr. Satán, y por ahí, alguna que otra cosa pequeña.

Contacto: aquí mismo en el blog o escribiéndome a Argen_games@hotmail.com

Espero disfruten la traducción tanto como yo hacerla!


domingo, 25 de febrero de 2024

Legacy of Gamer es propiedad de Ruben D. Birri-Todos los derechos reservados -